הכנת מסמכים דרושים ותרגומם לאנגלית

תרגום וחותמת נוטריון של מסמכים לאנגלית – ארצות הברית, קנדה, בריטניה והיד עוד נטויה

ישנן עוד סיבות רבות בגללן אנשים עשויים למצוא את עצמם מתרגמים מסמכים מעברית או משפה אחרת לאנגלית. כל תהליך המתרחש במדינות כמו ארצות הברית, קנדה או בריטניה ידרוש תרגום כזה. ארצות אלו מהוות מוקד משיכה למעברי חיים רבים – בין אם מדובר במעבר זמני לצורך לימודים או עבודה, או שמדובר במעבר קבוע, כחלק מתהליך הגירה ממדינה למדינה.

בכל מעבר כזה אנשים יידרשו להציג מסמכים תקפים משפטית בשפה האנגלית, גם אם המסמך המקורי כתוב בשפות אחרות. מסמכים הכתובים בעברית, רוסית או כל שפה אחרת אין להם תוקף משפטי חוקי בארץ דוברת אנגלית לפני שעברו תהליך של תרגום וחתימת נוטריון, ובמקרים רבים גם תהליך של אימות המסמכים אם דרך חותמת אפוסטיל או בדרכים אחרות עבור מדינות שאינן חתומות על האמנת האג 1961, דוגמת קנדה.

שירותי נוטריון לשפה האנגלית יכללו על פי רב גם שירותי אימות מסמכים והחתמה בחותמת אפוסטיל.

עבור לעמוד
בחזרה לפורום
כרגע בפורום זה: אין משתמשים רשומים
עבור לפורום:
הגירה לארה"ב