No Leaf Clover - מטאליקה

No Leaf Clover - מטאליקה

מישהו יכול לתרגם את השיר לעברית? Don't it feel right this time On his crash course with the big time Aim your mind to the distint thunder New day fills his head with wonder,boy Said it feels right this time Turn around,found new high lights Good day to be alive,sir Good day to be alive he said yeah Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel Was just a freight train comin your way Don't it feel right like this All the pieces fall to his wish suck up for that quick reward,boy suck up for a quick reward they said,yeah It's comin your way Then it comes to be,yeah

משעמם לי אז נו טוב

זה לא מרגיש נכון עכשיו ? בקורס המזורז הזה עם הרבה זמן כוון את המחשבה לרעם המובדל יום חדש ממלא את ראשו עם תהיה , ילד אמרתי שזה מרגיש נכון עכשיו הסתובב , מצא חוויות מסעירות חדשות יום טוב להיות חיי ,אדוני יום טוב להיות חיי הוא ענה , כן ואז זה בא לידי כך שהאור המרגיע בקצה המנהרה שלך היה רק משאית משא שבאה לכיוונך זה לא מרגיש נכון ככה? כל החלקים נופלים לפי רצונו תלקק עבור הפרס המהיר הזה , ילד לקק עבור פרס מהר הם אמרו ,כן הוא בא לעברך ואז זה נהיה , כן

למטאליקה תמיד היו בעיות בתחום המילולי

רואים את בסרט עליהם ברור מאוד, אבל זה מזה לא מזיז לי, כי אני לא שמתעמק בזה.

נפלת עלי ביום טוב

מדובר בעיקרון לא רק בתרגום של "מילה במילה" - כי ככה אובדות הרבה משמעויות. הנה דוגמה אחרת : "וזה מרגיש נכון הפעם, באופן מזורז אבל בהצלחה גדולה- שים ליבך אל הרעם המרוחק (יש לתרגם - "המתקרב", אבל זו כבר פרשנות), בעוד יום חדש ממלא ראשך בניסים ונפלאות." "וזה מרגיש נכון הפעם (ה-Said, הוא כמובן, סלנג שמאפיין את הטפילד הרבה, אבל אין צורך לתת לו פרשנות), בסובך (או 'כאשר אתה מביט מאחוריך'), מצא שיאים חדשים, יום טוב להיות בו חי, יום טוב להיות בו חי - הוא אמר..." פזמון : "ואז היה וקרה שהאור המנחם בקצה המנהרה שלך, הוא למעשה רכבת דוהרת לעברך." "האם יש משהו המרגיש טוב כמו זה ? כל החלקים נופלים לפי דרישתו, התחנף עבור פרס מהיר וזול, התחנף עבור פרס מהיר וזול - כפי שנאמר..." כעיקרון - יש צורך גם לזכור ששם השיר "תלתן נטול עלים" הוא על משקל "תלתן בעל ארבע-עלים" - שהוא סימן למזל טוב. תילתן ללא עלים הוא פשוט סימן לביש-מזל מוחלט, כנראה, או אובדן מזל - עלייה וירידה, היבריס וכדומה. השיר מתואר גם בשני חלקים - החלק של הבית מתאר הצלחה ועלייה לשבח, בעוד הפזמון מתאר את בויזאוליות פסימית במיוחד שהתקווה אליה ציפית ביום אובדנך היא בעצם אסון הממהר להתקרב.

תענוג היה לקרוא את התגובות שלכם, תודה.

במיוחד האחרון, איזה פירוט !! אהבתי את ההתעמקות
עבור לעמוד
בחזרה לפורום
כרגע בפורום זה: אין משתמשים רשומים
עבור לפורום:
מטאל
בחר
בחר