עידכון לגבי סדרת החוק הראשון ("הלהב עצמו")

שלום לכולם,

 

 בשעה טובה אפשר לבשר שתרגום הכרך השני התחיל לפני שבוע!!

הסיבה לעיכוב עד כה קשורה לכך שהמתרגם חגי אברבוך שתרגם את "הלהב עצמו" החליט מסיבותיו שלו לא להמשיך עם התרגומים, ולמרות רצוננו- נאלצנו לבחור מתרגם אחר שיתרגם את הכרכים הבאים.

המתרגם החדש/ישן הוא בועז וייס, מי שתרגם בין היתר את ספרי כישור הזמן הראשונים, האלף האפל, ספרי רייבנלופט ועוד.

נאחל לו בהצלחה!!!

אייל

 

מנהל הפורום
250+

בהחלט מתרגם חדש ישן!

בהצלחה ומחכים!!

יהיה מוכן לפסח?

עוד קשה לנו לתת צפי, אבל פסח נראה לי מוקדם מדיי

מנהל הפורום
250+

הלוואי שזה היה יכול להיות בפסח. אני חושב על כותרת משנה לספר "עשר המכות".

יש שם המון דם. לא זוכר צפרדעים, אבל יש גם דבר, שחין, ברד והרבה בחורות... סליחה בכורות.

נשמע טוב :) בכל הכוח...............

"אין לנו ברירה, זה עניין של כבוד"


"אז מותו כאנשי כבוד"


 


מנהל פורום משחקי תפקידים

עבור לעמוד
בחזרה לפורום
כרגע בפורום זה: אין משתמשים רשומים
עבור לפורום:
מדע בדיוני ופנטזיה
בחר
בחר